Len'en Wiki
Len'en Wiki

Stage 1[]

EE1

Inside the Dimensional Cave

次元洞窟 ~D-Cavern~

Dimensional Cave ~D-Cavern~

この場所において必要なのは
単純な力ではなく、
定められたルールの中での
技巧と発想である。

What's necessary in this place,
isn't raw power.
It is, within the established rules,
skill and imagination.

BGM: エキゾチッククリスタル

BGM: Exotic Crystal

Kurohebi ENTERS

Kurohebi EXITS

Yabusame

う~ん、みんなどこに行ったんだろ~?

Hmm, I wonder where everyone went?

Yabusame

匂いも混ざっちゃてるなー
ふわふわ~

I guess their scents got all mixed up.
All the smells are wafting through the air~

???

おっ、変なのがいると思ったら

Oh, if you expect someone weird to show up...

Yabusame

ぁん?

Huh?

Kurohebi ENTERS

Kurohebi

なんだ、藪雨か

Ah, well if isn't you, Yabusame.

Yabusame

おんやぁまあ、
どうして烏蛇(くろへび)がここにいるの?

Um, well, that is...
Anyways, why are you here Kurohebi?

得手勝手な影

烏蛇

Strong-Willed Shadow

Kurohebi

Kurohebi

なんだとはなんだ

Well if it isn't you.

Yabusame

それはそっちの台詞でしょ

That's what you just said.

Kurohebi

そんなことより、なんでお前がここにいるんだ?

Anyways, why are you here?

Yabusame

それはこっちの台詞だったよ・・・

That's what I just asked...

Kurohebi

まったく、使えない奴だな・・・

Geez, what a useless person...

Yabusame

烏蛇がここにいるってことは、
他のみんなもここにいるの?

If you're here, Kurohebi,
does that mean the others are here too?

Kurohebi

お前、『声』が聞こえなかったのか?

Didn't you hear the "voice"?

Yabusame

こぇ?

Voice?

Kurohebi

何でも、一番最初に最深部に到着した奴の願いを
なんだって叶えてくれるんだとさ

Yeah, it said that the one who reaches the goal first,
will have their wish granted.

Yabusame

なんだって~!

What!

Kurohebi

おかげで玄鳥(つばくら)に弾き飛ばされた

Because of that Tsubakura just beat me up and flew off.

Yabusame

あはは~、そうだろうね~

Ha ha~ Of course that would happen to you~

Kurohebi

っということで、仕事の後の運動とでもいきますか

So, perhaps I'll do my after-work excersises.

BGM: メラニンインブラック ~ Colt_Snake

BGM: Melanin in Black ~ Colt Snake

Yabusame

あはっ、暗殺だっけ~?

Aha, you mean assassination?

Kurohebi

そゆこと

Exactly

Kurohebi DEFEATED

Kurohebi

卑怯だぞ! 手負いの状態を狙うなんて

This is unfair! Fighting me after I had already been weakened!

Yabusame

え? ・・・ごめんね

Eh? Well sorry then.

Yabusame

強くしすぎた?

Was I too rough with you?

Kurohebi

ムカッ・・・

How frustrating...

Stage 2[]

EE2

The Spacetime Whirlpool

時空の渦 ~Emancipation of Time~

Spacetime Whirlpool ~Emancipation of Time~

時にはその様を魅せる為に、
無駄な動きや非効率的な
攻撃手段も選択肢の一つとして
迎え入れる必要があるだろう。

At times, in order to bring about that condition,
even methods such as
futile movements and ineffective attacks,
may be necessary to beckon in.

BGM: 錨さえ揺蕩ふ趨勢 ~ Lost_Anchorage

BGM: Tendency that Sways even the Anchor ~ Lost Anchorage

Aoji Shitodo ENTERS

Aoji Shitodo EXITS

Yabusame

ふ~、何なんだろ、この空間?
なんか気が付いたら水の中みたいな

Ugh~ What in the world is this place?
Actually, now that I think about it seems like it's underwater.

Yabusame

何か変なんだよね~、異次元みたいなー、
けどいつもとは・・・

Something's really off here~
It's like another dimension, but it's different than usual...

???

あ、やっぱり藪雨さんでしたか

Ah, just as I thought, it's you Yabusame-san.

Yabusame

あぁ! んーっとね、ちょっと待ってね・・・

Aah! Umm, wait a sec...

Aoji Shitodo ENTERS

Aoji

はい?

What?

Yabusame

あ・・・うー、あ、『あおい』くん?

Umm, err, you're "Aoi", right?

意志薄弱な末っ子

鵐 蒿雀

Weak-Willed Youngest Child

Aoji Shitodo

Aoji

蒿雀(あおじ)です
すみませんね、覚え難い名前で

It's Aoji.
I'm sorry, I have such a tough name to remember.

Yabusame

そんなことないよー?
誰かにそう言われたの?

That's not true, you know?
Did someone tell you that?

Aoji

暗にですけどね・・・
ところで、藪雨さんも吸い取られてここに?

It was in the dark, but...
Well anyways, you were sucked in here too, Yabusame-san?

Yabusame

良く分かんないけど、あおい君は知ってるんでしょ?

I don't really get it, but you know what's going on, don't you Aoi?

Aoji

はぁ・・・決め付けられても、
僕も良く分からないですよ。 けど・・・

Haa... even if I had my mind made up,
I don't really get it either. Except...

Yabusame

けど~?

Except?

Aoji

さっき会った玄鳥さんが言ってました

There was something Tsubakura-san said earlier.

Yabusame

また玄鳥なのね

So it was Tsubakura again.

Aoji

一番にゴールしたらここから出られるらしいですよ

She said that if you reach the goal first you can leave this place.

Yabusame

なんか変わってる・・・

Seems like it changed a bit...

BGM: 攪拌する剛体金剛 ~ Let's Joke!

BGM: Stirred Up Solid Diamond ~ Let's Joke!

Aoji

っということで・・・すみません藪雨さん、
倒されてください

So, I'm sorry Yabusame-san,
but please be defeated for me.

Yabusame

・・・どういうことで?

...And what exactly does that mean?

Aoji Shitodo DEFEATED

Yabusame

うん、やっぱり玄鳥に聞くのが一番だね!

Yup, as expected the one who hears from Tsubakura is first to the goal!

Aoji

玄鳥さんでしたら、あっちの方へ行きましたよ・・・

If you want to see Tsubakura-san, she went that way...

Yabusame

そっか、じゃあそっちに行ってみよー

Is that so? Then I guess I'll try going that way.

Aoji

せいぜい良い旅路を~

Take care~

Stage 3[]

EE3

A Curious Encounter

介入者と収穫者 ~Curious_encounter~

The One who Interferes and the One who Harvests ~Curious encounter~

この世界では
単なる勝利などでは
相手を服従させることは
出来ないのだから。

In this world,
as far as mere victory is concerned,
it's useless trying to
make your enemy surrender, so...

BGM: エキストラマインド

BGM: Extra Mind

Tsubakura Enraku ENTERS

Tsubakura Enraku EXITS

Yabusame

さっき玄鳥っぽいのがいた気がするけど・・・
どこいったんだろ?

I think I ran into Tsubakura a minute ago, but...
Where'd she go to?

Yabusame

なにか楽しそうだったな~、変だな~

She looked like she was having fun~ She's really weird~

???

・・・こんなところでなにやってんだ?

What are you doing in this place?

Yabusame

ん・・・?
あー! いたいたっ! 玄鳥?

Hm...?
Oh! Hey, hey, there you are! Tsubakura?

Tsubakura Enraku ENTERS

酒嚢飯袋な単彩

燕楽 玄鳥

Loafing Monochrome

Tsubakura Enraku

Tsubakura

あ~、っと・・・やぁ、こんにちは、
お前もここに来てたのかー

Ah~, uh... well, hey there.
So you came here too?

Yabusame

ありゃ? なんかぎこちないけど、どうかしたの?

Huh? Well, I was stumbling along, and I guess I just came in?

Tsubakura

いやいや・・・そんなことより、
お前どうやってここに来たんだ?

No, no, I don't care about that.
I want to know how you got here.

Yabusame

えーっとね、グバッとしてズズゥーっとホワワッ、
っつってね♪

Umm, well, I came in with a fwoosh~ and a shwaah~♪

Tsubakura

なるほどねぇ・・・

I see, so that's how...

Yabusame

んー・・・なんかツマンナイ。 どうかしたの?

You seem real dull. What's wrong?

Tsubakura

え? い、いや、別に・・・

Eh? No, it's nothing...

Yabusame

ふーん、ところであなたはここについて何か知ってるの?

Hmph... But anyways, do you know anything about this place?

Tsubakura

知ってるようなー、知らなくないようなー

Maybe I know, maybe I don't.

Yabusame

え、え・・・?
えーっと・・・、どっち?

Uh, huh...?
Umm... which is it?

Tsubakura

そんなことより、急がなくていいのか?
一番はまだ遠いぞ?

Instead of worrying about it, shouldn't you be hurrying?
You're still a long ways from being first.

Yabusame

そういえば、一番になったらどうなるの

That reminds me, what happens if you get first?

Tsubakura

大金持ちになれるぞ

There's a huge cash prize.

Yabusame

また変わってる・・・

It's changing again...

Tsubakura

まぁ取り敢えず、やっとくか~

Well for now, shall we?

Yabusame

なになに? 力比べするの?

Do what? Compare our strength?

BGM: インディスワールド ~ Monochrome Eye

BGM: In this World ~ Monochrome Eye

Tsubakura

いやいや・・・これはテストだよ

No, you see, this is a test.

Yabusame

・・・お前、ムカツク

...You really are annoying.

Tsubakura Enraku DEFEATED

Tsubakura

へ~! それなりだな!

Ho! That's all!

Yabusame

あっ! こらっ! 逃げるな!

Ah! Hey! Don't just run off!

Tsubakura

ついて来れない方が悪い

It's your fault for not keeping up with me.

Yabusame

うぃ、ムカツキ認定!

Now it's official, you really are annoying!

Tsubakura

また後でな、サラバダー

See you later!

Yabusame

あ、まてー!

Hey, wait already!

Yabusame

・・・行っちゃったよ・・・
なんなんだあいつ? 怪しぃな・・・

...She's gone...
What's up with her? How weird...

Stage 4[]

EE4

Air Master

上下する存在 ~Air Master!~

Fluctuating Existence ~Air Master!~

同等の地平において圧倒的な
力の差を提示することによって
相手を魅了し、屈服させる

Mesmerize your opponent and make them
surrender by showing off your overwhelming
difference in power on even ground.

BGM: 凍て緩むは凍み氷る心

BGM: Thawing of the Frozen Heart

Hooaka Shitodo ENTERS

Hooaka Shitodo EXITS

Yabusame

こっちのほうから匂いがする気が・・・
しかし速いなー

I thought I smelled someone from over here...
They must be really fast.

Yabusame

速いけど遅いなー

Even though they're fast they're still too late.

???

あれ? やっぱり藪雨か

Oh? Well if it isn't Yabusame.

Hooaka Shitodo ENTERS

Yabusame

おっ、頬赤だったのかー
やっぱりお前もいるのね

Oh, so it was you Hooaka.
As I thought you were here too.

頭寒足熱で熱暴

鵐 頬赤

Cool-Headed Hot-Heeled Thermal Runaway

Hooaka Shitodo

Hooaka

やっぱり・・・? あぁ、あおきにも会ったのか

As you thought...? Ah, so you met with Aoki.

Yabusame

うん、あおい君以外も弾き飛ばしてきたけど

Yeah, I beat up Aoi and some other people on my way here.

Hooaka

俺も今さっき玄鳥に弾かれたところだ

Just now Tsubakura came and beat me up too.

Yabusame

おまえもかー

You too, huh.

Hooaka

取り敢えず、負けといてやった

It's not like I was really defeated though.
I just decided to back off a bit.

Yabusame

はいはい、言い訳ね

Yeah, yeah, nice excuse.

Hooaka

お前も頑張れよー

You better do your best too.

Yabusame

それって弾けってこと?

To beat you up?

Hooaka

お、結構キてるのね?

Hey, aren't you coming?

Yabusame

気分晴らしとく?

To clear up this atmosphere?

Hooaka

おけー、おけー
ドーンっと来い

Okay, okay.
Come at me then!

Yabusame

やった〜
流石は歩くせんりゃくへーき!

Hooray~
As expected of the walking strategic weapon!

BGM: エア・マスター! 〜 Soul Dualism

BGM: Air Master! ~ Soul Dualism

Hooaka

・・・ってオイッ

...Hey now.

Yabusame

ご遠慮なく〜

Let's go at it with no restraint~

Hooaka Shitodo DEFEATED

Yabusame

はぁ〜、たぶんスッキリした、あんがとね頬赤

Haa~ That felt nice, thanks Hooaka.

Hooaka

どうってことないぜ・・・

It was no biggie...

Yabusame

ところで、なんでそんなにボロボロなの?

By the way, why are you so worn out?

Hooaka

まぁ・・・そうくるよな

Huh... So I've really been reduced to this...

Stage 5[]

EE5

To The Sun That Casts A Shadow

陽を娩む塔餤らう塔 ~Creation and Destruction~

The Tower that Consumes the Tower that Gives Birth to the Sun ~Creation and Destruction~

相手に絶対的な敗北感を
与えることによって、
一度限りの支配を得る

Gain control over your opponent
by making them feel
an absolute sense of defeat.

BGM: 虚、実を表裏上ぐ

BGM: Untruth, Patronize Reality

Kuroji Shitodo ENTERS

Kuroji Shitodo EXITS

Yabusame

ちぇー、完全に見失っちゃったよ・・・

Ah man, I totally lost sight of her...

Yabusame

それにしても何か凄く変な匂い・・・ボケちゃいそう

But despite that there's such a weird smell...
My head's getting numb.

???

蜂蜜に砂糖を混ぜたら甘くなる
・・・っと言っているようなものだな

You mix sugar in with honey to sweeten it.
...That's the sort of situation this is.

Yabusame

あ、黒巫鳥さんだー

Oh, so it's you Kuroji-san.

Kuroji Shitodo ENTERS

曖昧で紙一重な考古学者

鵐 黒巫鳥

Ambiguously Paper-thin Archeologist

Kuroji Shitodo

Kuroji

どうやらこの空間は、そこにいる者が持つ力に
大きく影響され、その姿を変えるみたいだな

It seems like this place was influenced by that person's power,
and became like this.

Yabusame

あれ? 黒巫鳥さんいつもと少し違う匂いですねー

Huh? You smell different than usual, Kuroji-san.

Kuroji

私が得た能力から察するに・・・いや、だが・・・

With my newfound power, I can guess that... No, rather...

Yabusame

黒巫鳥さんってなんか変な力ありましたっけ?

Did you have some weird power, Kuroji-san?

Kuroji

ここに来てから身に付いた
だが詳細をキミに教える義理はない

I've gained it since coming here.
However, I have no obligation to explain it to you.

Yabusame

相変わらず意地悪だー

You're just as disagreeable as always.

Kuroji

どっかの別の黒い奴には劣るがね

Still not as disagreeable as that other dark person, though.

Yabusame

あ、そうそう
その別の黒い奴を見ませんでしたか?

Oh yeah,
by the way have you seen that other dark person?

Kuroji

会ったといえば会ったし、会ってないと言えば・・・

If I say I met her, then I did.
If I say I didn't meet her...

Yabusame

弾かれたんですね〜

So she beat you up too, huh~

Kuroji

...

...

Yabusame

そいつはどっちに行きましたか?

So where did she go to?

Kuroji

意地悪だと言ったのは、君のほうだったよな?

You're the one who just said that I was disagreeable, right?

BGM: エンドオブヒストリー

BGM: End of History

Yabusame

それじゃあ、いつも通りに力ずくってことで〜

Well then, looks like I'll have to pry it out of you with brute force~

Kuroji

手負いとはいえ、キミに遅れを取るつもりはないさ

Even if I'm already wounded, I have no intention to be defeated by you.

Kuroji Shitodo DEFEATED

Yabusame

それじゃ、教えてくださいな♪

So, please tell me♪

Kuroji

玄鳥ならまだしも・・・・
まぁこれも当然の帰結か・・・

I would have been fine if it had been just Tsubakura, but...
Well, perhaps this is just a natural consequence...

Yabusame

えへへー

Ehehe~

Kuroji

影を放つ太陽に近づくことはオススメしない

I wouldn't recommend going near the sun that casts a shadow.

Yabusame

あぁ、そうですか

Ah, is that so.

Kuroji

この先には性質の悪い奴らしかいないからな

There's only going to be bad-natured people from here, you see.

Stage 6[]

EE6

The Sun That Casts A Shadow

影を放つ暘鳥 ~And the opponent dies~

The Bird of Sunrise that Casts a Shadow ~And the Opponent Dies~

争い事で命を奪うなんていう
無益な事をする者は、
ここにはまず居ない。

In this place,
there were originally no people
who would take others' lives
in meaningless disputes.

BGM: 掌の上の星

BGM: A Star in the Palm of One's Hand

Kuroji Shitodo ENTERS

Kuroji

しつこいようですまないが・・・
少し試したものがあるんでね。

I have to apologize for being so persistent...
But there's something I wanted to try out.

Kuroji Shitodo DEFEATED

Yabusame

うわー、凄くやな感じ・・・

Woah, I'm starting to get a real bad feeling about this...

Yabusame

面倒臭いよ〜・・・この匂い・・・

This is so annoying~
...Wait, this smell...

???

『面倒』・・・とは、随分と不躾な物言いだね

"Annoying"... What a terribly rude thing to say.

Clause ENTERS

Yabusame

やっぱりクラウゼか・・・相変わらずだね

I thought it would be you Clause... You're the same as ever.

「混沌」の異名を持ち重力を自在に操る永遠なる皮相浅薄

ヴィルヘルム・フォン・クラウゼヴィッツ・ハルシオン・翡翠丸

Eternal Senselessness with a "Chaotic" Alias who Manipulates Gravity at Will

Wilhelm von Clausewitz Halcyon HISUIMARU

Clause

やぁ藪雨、キミも『この世界』に来ていたとはね

My, Yabusame, so you've come to "this world" too.

Yabusame

それ以上話さないでほしいなぁ♪

Alright, the conversation can stop right here, thank you♪

Clause

玄鳥をお探しかな? 奴とならさっき会ったがね

Perchance are you looking for Tsubakura?
I met her a little while ago.

Yabusame

へぇ、それで負けたんだ

And then you lost to her, right?

Clause

負けた? まさか! アレは『負け』ではない

Lost? Most certainly not! That was definitely not a "loss".

Yabusame

はいはい、分かったからそれ以上喋らないで

Alright, I get it so please don't explain any more.

Clause

僕はまだ自分の『能力』使いこなせていないだけさ

I still haven't mastered my "ability", so the match's results were void.

Clause

まぁ『強大』かつ『異質』なものだから使いこなすのに
時間が少々掛かるのは世の摂理だがね

I had just mastered the "strength" and "strange nature",
so in no time at all I could have brought the divine providence of the world down on her.

Clause

それに、僕は少し『手加減』をしてやっていた
『全力』を出してしまうと『自分』を

Yet despite that, I was "going easy" on her

Clause

抑えられなくなってしまうからね

And so I held back my "self" which would have otherwise unleashed my "full power".

Yabusame

うるさいよぉ〜、誰か助けて〜

Just shut up already~
Someone save me~

Clause

まぁ『全力』を出さなくてもこの『能力』をものに
できれば、奴ごときに遅れをとるはずが・・・

Although even if I didn't release my "full power",
I'm sure I still could have beaten her with my "ability".

Yabusame

分かった!
分かったから始めるんなら早く始めようよ!

I get it already!
I get it so if we're going to fight let's start already!

Clause

くくくっ、まぁそう急かすな、
『短気は損気』っという言葉を知っているかな?

Heh heh, now don't be in such a rush.
Have you ever heard the saying "haste makes waste"?

Yabusame

よし分かった、黙らせる

Alright, I get it, now shut up.

BGM: エンパイアパワー 〜 Eternal_Force

BGM: Empire Power ~ Eternal Force

Clause

『短』く儚い『気』力では、自らが『損』したことにさえ
『気』がつかないってことさ

By focusing too much on "haste",
you will, over time, "waste" away your energy.

Yabusame

たしかに、気力がもたないね・・・

Actually this is wasting both my time and energy.

Clause DEFEATED

If player has continued

Yabusame's Bad Ending

If player has not continued

Yabusame's Good Ending


|}